Как мисленето на чужд език променя живота

Мария
Написана от Мария юли 26, 2018 15:20

Как мисленето на чужд език променя живота

Какво се случва с нас, когато говорим и още повече мислим на друг език?

Колко силно знанието на чужд език променя светогледа и възможно ли е с негова помощ да променим себе си и целия си живот?

Напълно, убедена е клиничният психолог Ирина Грос.

Чуждият език създава нова идентичност, в която няма забрани и ограничения, тъй като в детството на този език никой не ни е ругал, не ни е критикувал.

И когато започнем да мислим на друг език, се чувстваме по-уверени и по-спокойни.

А забелязали ли сте кога започваме да мислим на чужд език?

Направете си експеримент – помислете за някакъв свой проблем, започнете да говорите за него на български.

Превключете – седнете по друг начин, помислете за същия проблем, но вече на друг език, разкажете за него на глас.

И какъв е резултатът? Нещо се променя ли?

Но тогава възниква въпроса – ако родният език често ни напомня за някакви неприятни събития и сложни чувства, то можем ли да променим живота си, ако „сменим” езика?

Говорът определя съзнанието

Мислим така, както говорим.

Речта при децата се формира заедно с мисленето.

Първоначално те не мислят, а просто възприемат.

Детето вижда, усеща, внушава, вкусва някакъв предмет, явление или действие.

След това го свързва с дума, която произнасят другите. „Това е нос”, „Обичам те”. Впоследствие се формира понятие, и по-късно между понятията се образува връзка.

От момента на раждането до момента, в който детето започва да говори – 0-2 години, то е най-възприемчиво към езикови програми.

Малчуганът поема, присвоява не само самата дума, нейното звучене, но и гласът, тонът и емоциите, които са го съпровождали.

Особено ярко се запечатват в нашето съзнание думите, свързани със силни емоции, независимо положителни или отрицателни.

Когато си спомняме неприятната ситуация, тя винаги се съпровожда с емоционално обременени фрази от близките.

Това невербално натоварване продължава да живее с тази фраза, с тази дума и така нататък.

Ние влагаме в думата не само общоприетите значения от речниците, но и собственият опит, характер и възприятие.

Ако попитаме няколко български граждани какво влагат в думата „обичам”, всеки от тях ще има различен отговор, съдържащ лична, уникална история.

За някои тази дума може и да не бъде толкова приятна и светла, колкото за други.

В детството всеки един от нас е обичан по различен начин и сме говорили за любовта също по различен начин.

Защо възниква езикова бариера?

Ако другият език е мост в другата реалност, светоглед, то защо ние често се боим да говорим на него?

Почти всеки, който е изучавал чужд език, се е сблъсквал с понятието за езикова бариера.

На едни по-трудно, на други по-лесно.

А някои изобщо не са я прескочили.

Не е ли, защото се боим от промени и от свободата от нашите болезнени, но толкова познати травми и страхове?

С тях умее да се справяме, а неизвестното плаши.

Езиковата бариера има 2 основни причини – лингвистична, когато не достига практика, и психологическа.

В момента, в който се отказваме от своя език и говорим на друг, наистина губим опора, част от своята идентичност, увереност и стабилност.

Отново се превръщаме в малко дете, уязвимо и ранимо.

Как мисленето на чужд език променя живота
Оценете публикацията

Мария
Написана от Мария юли 26, 2018 15:20
Напиши коментар

Няма коментари

Все още няма коментари!

Съжаляваме, все още няма публикувани коментари, но ти може да си първият, който ще направи това!

Напиши коментар
Виж коментарите

Напиши коментар

Твоя email няма да бъде публикуван.
Задължителните полета са маркиран с *

Торбалан - Онлайн магазин за забавни щампи